﻿1
00:00:09,910 --> 00:00:12,670
Гиперпространственная крепость Макросс II
-> Снова влюбленные <-

2
00:01:26,470 --> 00:01:30,350
Перевод выполнил _trd_
trd@lvs.ru

3
00:01:40,990 --> 00:01:44,150
Сектор А, противник достиг
первой линии обороны.

4
00:01:44,550 --> 00:01:48,150
Сектор А, уничтожено 70%
второй оборонительной линии.

5
00:01:48,550 --> 00:01:50,830
Сектор А, только что обнаружено
еще одно вражеское подразделение.

6
00:01:51,230 --> 00:01:56,070
Связь с двадцатым отрядом потеряна.

7
00:02:00,030 --> 00:02:03,990
Из сектора 20 пришло подтверждение
передвижения противника по вектору P -> Q.

8
00:02:04,430 --> 00:02:08,470
Они уже прямо у нас на пороге.
- Мы высылаем подкрепления...

9
00:02:15,390 --> 00:02:21,550
После этой стремительной атаки
нам остается действовать по плану...

10
00:02:21,950 --> 00:02:24,790
Весь этот участок земной поверхности
подвергнется сильным повреждениям.

11
00:02:25,190 --> 00:02:30,870
К счастью, люди уже успели
эвакуироваться в подземные убежища.

12
00:02:31,270 --> 00:02:33,310
Так что потерь не предвидится.

13
00:02:41,030 --> 00:02:41,950
Благодарю вас.

14
00:02:43,070 --> 00:02:46,470
Дальше я справлюсь сама.
- Нет, это не то...

15
00:02:47,750 --> 00:02:48,630
Лейтенант?!

16
00:02:52,390 --> 00:02:54,070
Сильви?!

17
00:02:54,470 --> 00:02:59,070
Петь вместе

18
00:03:05,590 --> 00:03:06,670
И что теперь, Сильви?

19
00:03:07,350 --> 00:03:11,630
Ты все еще у меня в долгу.
- Что ты задумала?

20
00:03:12,510 --> 00:03:17,870
Мы оказались недостаточно сильными
для этого врага, так что я задействую
наше последнее средство,..

21
00:03:18,790 --> 00:03:20,270
...Макросс.

22
00:03:20,870 --> 00:03:23,750
Ты хочешь использовать его энергию?

23
00:03:24,550 --> 00:03:28,710
Главное орудие все еще в рабочем состоянии.
- Но врагов слишком много!

24
00:03:29,470 --> 00:03:31,150
Мы уничтожим корабль Повелителя.

25
00:03:31,550 --> 00:03:35,190
Я хочу верить в корабль Алуса
и легенду Мардук.

26
00:03:35,950 --> 00:03:38,630
Звучит недурно.
Я тебе помогу.

27
00:04:14,230 --> 00:04:15,310
Их здесь слишком много.

28
00:04:18,270 --> 00:04:18,830
О?!

29
00:04:20,550 --> 00:04:21,830
Саори!

30
00:04:22,310 --> 00:04:23,310
Спасибо.

31
00:04:23,710 --> 00:04:27,230
Не время расслабляться.
Там 5, 6... 7 позади тебя!

32
00:04:27,630 --> 00:04:30,190
Где?
- Ты окружена.

33
00:04:30,590 --> 00:04:34,230
Я их не вижу.
- Спокойно, Эми. Я о них позабочусь.

34
00:04:41,270 --> 00:04:43,990
Даже без нашего лидера,
мы не пропустим вас!

35
00:04:52,230 --> 00:04:53,750
Дальше вы не пройдете!

36
00:05:22,590 --> 00:05:25,710
Майор Некс, отправляйтесь
на вторую орудийную платформу.

37
00:05:26,190 --> 00:05:29,670
Но тогда здесь не останется
ни одного защитника!

38
00:05:30,070 --> 00:05:34,150
Майор, будущее Земли зависит от этого.
- Вас понял.

39
00:05:55,310 --> 00:06:00,630
Уничтожить все! Разрушение -
вот путь к нашему успеху.

40
00:06:01,670 --> 00:06:06,630
Наша превосходящая Культура будет
править всей этой хаотичной вселенной.

41
00:06:07,030 --> 00:06:09,910
Сражайтесь и уничтожьте все!

42
00:06:16,470 --> 00:06:18,110
Система автоматического наведения готова.

43
00:06:32,190 --> 00:06:33,390
За мной, пожалуйста.

44
00:06:50,150 --> 00:06:52,390
Хорошо, системы работают.

45
00:06:53,550 --> 00:06:55,870
Ты считаешь, что мы вдвоем
сможем управиться с этой штукой?

46
00:06:58,270 --> 00:06:59,710
Я прочла инструкцию... ^_^

47
00:07:01,670 --> 00:07:04,870
Мы должны заставить корабль работать,
даже если нам придется толкать его на орбиту!

48
00:07:36,350 --> 00:07:37,670
Атака!

49
00:08:05,110 --> 00:08:06,830
Подсистемы с первой по
четвертую активированы.

50
00:08:07,550 --> 00:08:10,390
Нагрузка достигла 80%,
предохранители отключены.

51
00:08:10,790 --> 00:08:12,790
Установлена связь с основной системой.

52
00:08:18,270 --> 00:08:21,630
Здорово, Сильви!
- Хибики, открой канал связи!

53
00:08:22,030 --> 00:08:23,630
Длина волны 4.

54
00:08:24,670 --> 00:08:26,710
Мы подслушаем переговоры флота.

55
00:08:27,510 --> 00:08:30,150
Так эта операция не санкционирована
вояками? - Нет,..

56
00:08:30,950 --> 00:08:34,190
...только мне и генералу Эксграну
известно об этом плане.

57
00:08:34,590 --> 00:08:38,150
Чтобы уничтожить корабль Повелителя,
мне нужны данные.

58
00:08:38,790 --> 00:08:42,110
Я не могу ошибиться, потому
что это наш последний шанс.

59
00:08:57,230 --> 00:08:59,510
Подразделение 'Blue Liqueur'
пришло на подмогу.

60
00:09:00,470 --> 00:09:03,510
Генерал, сообщение от лейтенанта Сильви.

61
00:09:03,910 --> 00:09:06,270
Соедините.
- Четвертая линия, сэр.

62
00:09:08,950 --> 00:09:10,990
Лейтенант, Макросс готов?

63
00:09:11,510 --> 00:09:13,950
Прошу вас передать координаты
корабля Повелителя Мардук.

64
00:09:14,950 --> 00:09:17,550
Враг уже вошел в атмосферу.

65
00:09:17,950 --> 00:09:20,430
Наш последний шанс - уничтожение
его корабля.

66
00:09:21,350 --> 00:09:22,670
Я рассчитываю на вас.

67
00:09:23,070 --> 00:09:24,350
Не подведем.

68
00:09:43,430 --> 00:09:45,710
На этом месте, где однажды
жили люди...

69
00:09:46,110 --> 00:09:47,870
...звучала Песнь Любви.*

70
00:09:48,630 --> 00:09:50,630
Макросс начинает подъем.

71
00:10:04,150 --> 00:10:08,630
Переводчик: _trd_
-> trd@lvs.ru <-

72
00:10:10,110 --> 00:10:12,350
Что это? Макросс?!...

73
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Изображение выведено на левый монитор.

74
00:10:15,510 --> 00:10:19,510
Кто пилотирует Макросс?
Почему меня никто не поставил в известность?

75
00:10:21,510 --> 00:10:23,390
Что случилось? Ох...

76
00:10:24,790 --> 00:10:27,590
Что происходит, черт возьми?

77
00:10:28,190 --> 00:10:31,550
Получены координаты корабля Повелителя.

78
00:10:31,950 --> 00:10:34,630
Координаты атаки установлены на GT 200!

79
00:10:35,270 --> 00:10:38,110
R.C. - на 98, скорость - на 70.*

80
00:10:47,590 --> 00:10:50,190
Теперь твоя очередь, Хибики.
- Хорошо.

81
00:10:53,110 --> 00:10:54,830
Так это и есть корабль Алуса.

82
00:10:55,230 --> 00:10:58,870
Какая же сила может быть спрятана
в таком крошечном кораблике?

83
00:11:03,630 --> 00:11:06,510
Энергия, 80, 90.

84
00:11:07,230 --> 00:11:09,470
10.000 до контакта.

85
00:11:11,470 --> 00:11:13,390
Полный вперед!

86
00:11:14,150 --> 00:11:17,150
Главные орудия Макросса готовы к стрельбе.

87
00:11:18,750 --> 00:11:20,790
Давай покончим с этим!

88
00:11:35,190 --> 00:11:36,110
Вот так!

89
00:11:47,070 --> 00:11:48,790
Не бойтесь, мои воины.

90
00:11:49,190 --> 00:11:51,670
Это не корабль Алуса.

91
00:11:53,070 --> 00:11:56,910
Я определю их координаты.
- Нет необходимости.

92
00:11:58,030 --> 00:12:01,550
Уничтожьте все на этой планете!

93
00:12:14,510 --> 00:12:16,510
Мы провалились.

94
00:12:21,430 --> 00:12:22,550
Сильви.

95
00:12:25,910 --> 00:12:31,990
Если бы военные начали
действовать раньше...

96
00:12:32,390 --> 00:12:33,950
В этом нет ни чьей вины.

97
00:12:34,350 --> 00:12:38,110
Мы думали, что мир будет вечным.

98
00:12:39,350 --> 00:12:41,550
Мы закрывали глаза на то, что находится
в неизвестной нам вселенной,..

99
00:12:41,950 --> 00:12:45,950
...прятались на крошечной планете, Земле.

100
00:12:47,510 --> 00:12:50,110
На самом деле, люди малы,..

101
00:12:50,510 --> 00:12:53,510
...но все время ведут себя
дерзко и эгоистично.

102
00:12:54,950 --> 00:12:59,830
Каждый заботится только о себе, но
когда они начинают понимать друг друга,
уже становится слишком поздно.

103
00:13:00,230 --> 00:13:01,470
Понимать друг друга?..

104
00:13:02,110 --> 00:13:04,190
Да, так, как мы.

105
00:13:08,630 --> 00:13:11,110
Верно, теперь мы понимаем друг друга...

106
00:13:11,510 --> 00:13:14,550
...и еще не слишком поздно.
- Сильви.

107
00:13:30,270 --> 00:13:31,310
Хибики.

108
00:13:32,910 --> 00:13:33,990
Иштар.

109
00:13:35,030 --> 00:13:37,190
Это и есть сила Алуса,..

110
00:13:38,430 --> 00:13:40,910
...любовь.

111
00:13:47,630 --> 00:13:50,830
Мы не можем понять принцип
действия главного оружия врага.

112
00:13:51,510 --> 00:13:56,030
Иштар, почему тебя привлекла
такая грязная планета?

113
00:13:56,910 --> 00:14:01,030
Почему ты позволила <i>ему</i> и
кораблю Алуса обмануть себя?

114
00:14:14,150 --> 00:14:17,350
Противник проник в атмосферу.

115
00:14:17,750 --> 00:14:19,830
Теперь счет идет на секунды.

116
00:14:20,230 --> 00:14:24,510
Неужели будущее Земли действительно
зависит от успеха этого плана?

117
00:14:24,910 --> 00:14:26,310
Это как раз тот случай.

118
00:14:26,910 --> 00:14:30,590
Выдвигаемся на позиции.
- Так точно.

119
00:14:50,750 --> 00:14:53,710
Они уничтожают все подряд.

120
00:14:54,110 --> 00:14:56,670
Это конец...
- Нет,..

121
00:14:57,310 --> 00:15:02,630
...это ведь корабль Алуса. Мы все
здесь, потому что это наша судьба.

122
00:15:03,030 --> 00:15:07,390
Да, но мы ничего не можем сделать.
Даже главное орудие...

123
00:15:07,790 --> 00:15:08,910
...больше не функционирует.

124
00:15:10,910 --> 00:15:13,350
Не в этом сила Алуса.

125
00:15:13,750 --> 00:15:17,830
Сильви и Хибики, если вы
смогли найти себя здесь,..

126
00:15:18,550 --> 00:15:20,550
...то и наши люди смогут это.

127
00:15:20,950 --> 00:15:25,110
В этом должна быть сила Алуса.
Я буду убеждать Мардук...

128
00:15:25,510 --> 00:15:28,670
...что мы и прекрасная Земля
можем жить вместе, в мире.

129
00:15:29,070 --> 00:15:31,270
Хибики, дай мне попытаться.
- Хорошо.

130
00:15:33,190 --> 00:15:34,510
Что она теперь может?

131
00:15:34,910 --> 00:15:39,190
Открой все вещательные частоты.
Мы обязаны попытаться.

132
00:15:39,590 --> 00:15:43,230
Мы же здесь тоже потому, что
поверили в силу Макросса.

133
00:15:44,470 --> 00:15:48,270
Доверься еще раз кораблю Алуса.

134
00:15:55,470 --> 00:15:57,710
Мы не должны сражаться.

135
00:15:58,110 --> 00:16:00,590
Мы не должны уничтожать эту планету.

136
00:16:01,230 --> 00:16:04,550
Я, Иштар, подражатель Мардук.

137
00:16:04,950 --> 00:16:08,070
Эта Культура лелеяла свои
ценности многие поколения.

138
00:16:08,950 --> 00:16:13,150
Каждое поколение привносило что-то новое.

139
00:16:13,550 --> 00:16:17,430
Но если мы разрушим ее теперь,
все будет утрачено навсегда.

140
00:16:17,830 --> 00:16:20,470
На этой планете я поняла
ценность жизни и Культуры.

141
00:16:21,430 --> 00:16:24,510
Но учения Мардук вращаются
только вокруг разрушения.

142
00:16:24,910 --> 00:16:27,430
Мы никогда не знали другого...

143
00:16:27,910 --> 00:16:30,390
Если мы постоянно ведем войну,..

144
00:16:30,910 --> 00:16:32,870
...у нас никогда не найдется
времени, чтобы создать что-то новое.

145
00:16:34,510 --> 00:16:35,830
Иштар.

146
00:16:36,550 --> 00:16:39,790
Нам нужно остановиться.

147
00:16:40,390 --> 00:16:42,950
Так мы сможем сблизиться.

148
00:16:48,430 --> 00:16:52,190
Пойте, подражатели, и
уничтожьте все!

149
00:16:52,590 --> 00:16:54,630
Это лишь уловка неверных.

150
00:16:55,670 --> 00:16:57,510
Не поддавайтесь смущению.

151
00:16:57,910 --> 00:17:02,430
Мы, Мардук, избраны
править вселенной.

152
00:17:03,150 --> 00:17:06,110
Пойте, подражатели, и не
позволяйте обмануть себя.

153
00:17:08,750 --> 00:17:13,190
Нет, не эту песню!
На Земле много различной музыки.

154
00:17:13,790 --> 00:17:16,630
Песни счастья,
песни печали,..

155
00:17:17,030 --> 00:17:19,950
...и песни любви.

156
00:17:21,350 --> 00:17:23,870
Я заставлю тебя замолчать!

157
00:17:44,950 --> 00:17:48,790
Узрите кончину отравленной особы.

158
00:17:49,430 --> 00:17:55,070
Уничтожьте все! Пойте, подражатели,
пойте Песнь Смерти...

159
00:17:55,830 --> 00:17:57,870
...за нас, за Мардук.

160
00:17:58,990 --> 00:18:03,030
Владыка Ингес, этот мир
уже уничтожен.

161
00:18:03,430 --> 00:18:06,430
Зачем же нам продолжать?

162
00:18:07,270 --> 00:18:08,990
Ты не хочешь петь?

163
00:18:09,390 --> 00:18:10,950
Ты бросаешь мне вызов?

164
00:18:11,830 --> 00:18:16,950
Порядок в рядах Мардук держится
благодаря абсолютной власти.

165
00:18:17,470 --> 00:18:23,190
Видимо, мне придется снова
преподать вам этот урок!

166
00:18:34,070 --> 00:18:36,790
Что происходит?

167
00:18:42,150 --> 00:18:44,190
Начинается полное уничтожение.

168
00:18:49,830 --> 00:18:52,510
За что он наказывает Мардук?

169
00:18:53,190 --> 00:18:55,190
Я не могу допустить этого.

170
00:18:57,910 --> 00:19:01,830
Я все еще верю в корабль Алуса.

171
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
Что ...

172
00:19:59,070 --> 00:20:00,150
... это?!

173
00:20:19,310 --> 00:20:25,190
Пойте, подражатели! Сопротивление
тщетно и будет караться смертью!

174
00:20:26,510 --> 00:20:29,230
Остановитесь, Повелитель Ингес...

175
00:20:29,910 --> 00:20:33,670
...иначе мы уничтожим
и самих себя.

176
00:20:57,590 --> 00:20:59,270
Песни могут быть такими?

177
00:20:59,950 --> 00:21:02,470
Впервые я слышу подобную музыку.
Она прекрасна!

178
00:21:12,630 --> 00:21:15,990
Иштар удалось тронуть их сердца.

179
00:21:16,910 --> 00:21:19,910
Вы хотите, чтобы мы уничтожили себя?

180
00:21:20,310 --> 00:21:24,350
Нет. Мы - Мардук, а не твоя собственность!

181
00:21:25,190 --> 00:21:26,990
Он уничтожает собственный народ...

182
00:21:27,750 --> 00:21:30,710
Майор, на радаре появился
корабль Повелителя.

183
00:21:31,110 --> 00:21:34,670
Приготовить все орудия.
Цель - корабль Повелителя.

184
00:21:35,070 --> 00:21:35,790
Огонь!

185
00:21:39,990 --> 00:21:41,550
Неверные!

186
00:21:47,470 --> 00:21:51,070
Взгляните на смехотворное
сопротивление этой убогой расы!

187
00:21:51,550 --> 00:21:53,510
Никого не щадить.

188
00:21:54,710 --> 00:21:57,950
Соберитесь и уничтожьте их.

189
00:22:08,510 --> 00:22:10,270
Мы должны защитить себя.

190
00:22:11,150 --> 00:22:13,190
Это за Мардук.

191
00:22:15,310 --> 00:22:16,870
Ты кретин!

192
00:22:30,270 --> 00:22:31,590
Вы...

193
00:22:35,670 --> 00:22:37,030
...противитесь мне?

194
00:23:22,870 --> 00:23:27,430
С момента смерти диктатора
Ингеса прошло три дня.

195
00:23:28,230 --> 00:23:33,670
Мы заключили вечный мир
между Землей и Мардук.

196
00:23:49,310 --> 00:23:51,670
Ты нас покидаешь?
- Да,..

197
00:23:52,070 --> 00:23:54,070
...Я хочу заложить новую Культуру.

198
00:23:55,150 --> 00:23:57,670
Здесь так много чудесных песен.

199
00:23:58,070 --> 00:24:01,190
Я пела песню от всего сердца.

200
00:24:01,590 --> 00:24:05,390
Печаль, страдание и надежда...

201
00:24:05,790 --> 00:24:11,150
Как подражатель, я хочу передать
всем то, чему Макросс научил меня.

202
00:24:11,550 --> 00:24:12,990
Иштар.

203
00:24:13,630 --> 00:24:15,910
Время отправляться.
- Хорошо.

204
00:24:17,110 --> 00:24:17,910
Иштар!

205
00:24:21,310 --> 00:24:24,430
Я рад, что не опоздал.
Это - тебе.

206
00:24:24,910 --> 00:24:27,910
Спасибо, я принимаю это с почтением.

207
00:24:29,470 --> 00:24:30,310
Сильви,..

208
00:24:31,430 --> 00:24:34,710
...мой любимый соперник,
я оставляю Хибики тебе.

209
00:24:35,190 --> 00:24:36,510
Иштар...

210
00:24:38,230 --> 00:24:40,950
...любимый соперник...

211
00:24:46,030 --> 00:24:50,390
Я уверена, она создаст прекрасную Культуру.
- Точно.

212
00:24:51,910 --> 00:24:57,870
Иногда... Начать с чистого листа -
не такая уж плохая мысль...

213
00:24:59,950 --> 00:25:09,950
Конец.
Спасибо за внимание.
Надеюсь, вам понравился перевод.
^_^

